Skip to main content

· One min read

晚上剛看到在 TurboGears 的說明文件寫作文件中加上了張圖

這張圖上的口號是:

Onward, Documentation Writers! DID YOU CONTRIBUTE SOMETHING TODAY?

可以翻譯成:

前進吧,(寫手) 同志們 你今天為 (TurboGears 的文件) 革命事業貢獻了些什麼嗎?

TurboGears 用這麼有趣的圖 (萬里大長征) 來徵求貢獻文件,真是很 KUSO 呀...

PS: 這週末 (2/10) 有近期的第二次 TurboGears Doc Sprint 喔.

· 2 min read

OSDC.tw 07 的議程終於公佈了,有幸在一早 (9:00 am–10:20 am) 為大家暖場 :P

瀏覽一下大家的講題,發現我提供的講題似乎太白爛了些 XD

先把投稿的演講簡介放上吧

subject:

Test Driven Python 懶人包

abstract:

介紹透過 Test Driven programming 的方式. 使用簡單易懂的 Python 動態語言和模組來實際撰寫 Console 和網頁程式.

"Test Driven 是什麼?"

"編寫 Test Case 很麻煩吧."

"寫程式已經夠麻煩了,我不要另外寫 Test Case 啦"

在這個 session 中你可以學到懶人用的測試概念: 測試既不麻煩也不用特地學, 寫 Test Case 和寫一般函式沒兩樣. 程式註釋裡的範例片段也可以拿來當 Test Case

內容主要涵蓋

  • Test Driven 簡介
  • 簡單測試:使用 Nose 測試工具
  • 用寫文件的方式寫測試:使用 DocTest
  • console 程式測試
  • 使用 Python optparse 標準函式庫來產生 "-- help" 和處理 console 參數
  • 網頁程式測試:使用 Nose 測試 TurboGears 程式.

· One min read

終於將 咬一口 Python (Byte Of Python) 翻完一遍啦!

本書是當前最新的 Python 正體中文書。共有 17 章. 在有簡體中文版可以參照的情況下, 照著每一兩週翻譯一章的進度翻下來, 還是花了 3 個多月才翻完。有種發宏願繞境達成的感覺 XD

內文主體都翻譯好了,接下來剩修改錯字,排版,加入連結等等後續工作囉.